|
|
| Programme/Programm |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hébergement / Unterkunft
:
Goalfever
Sports- und Guest House
Heßler Straße
37, 45329 Essen
Forfait 4 jours, 3 nuits (sans transport) / Pauschale 4 Tage, 3 Nächte (Ohne Fahrt) :
Prix sans hébergement/
Preis ohne UnterkunftPrix avec hébergement */
Preis mit Unterkunft *MEMBRES/MITGLIEDER ** 60 € 130 € NON-MEMBRES / NICHTMITGLIEDER 80 € 150 € MEMBRES MOINS DE 30 ANS/ MITGLIEDER UNTER 30 J.** 40 € 110 € * Base chambres de 4 / 4Bettzimmer
** à jour de cotisation / Beitrag des laufenden Jahres bezahltRappel du montant des cotisations 2010 / Beiträge für 2010 :
20 € pour une personne seule / für eine Person 30 € pour un couple / für ein Ehepaar 10 € pour étudiants/ Au Pair/Assistants de langue et chômeurs /
für Studenten/ Au Pair/ Sprachassistenten und Arbeitslose
| PROGRAMME / PROGRAMM |
|
||
| 17.00 - 20.00 | Arrivée au Goalfever
Sports- und Guest House / Ankunft im Goalfever Sports- und Guest House
Prévoir d'apporter des serviettes / Handtücher bitte mitbringen. Dans les murs de l'ancienne mine de charbon Fritz-Heinrich, le centre d'hébergement Goalfever est un endroit original, central, avec un accès rapide à l'autoroute A42 et situé près d'une station de métro. Equipement : Sauna, jardin de bière, terrain de football, Badmington, squash, tennis de table, billard, bar avec écran géant / In den Mauern der ehemaligen Zeche Fritz-Heinrich ist das Gästehaus originell und zentral gelegen direkt an der A42 und an einer U-Bahn-Haltestelle. Ausstattung : Sauna, Biergarten, Indoor-Fußball, Badminton, Squash, Tischtennis, Billard, Sports Bar mit TV-Großleinwand. Soirée libre / Freie Abendgestaltung |
|
|
||
| 8.00 - 9.00 | Petit-déjeuner / Frühstück | |
| 10.00 - 12.00 | Visite guidée du centre de Essen, cathédrale, Colosseum, synagogue / Stadtführung durch das Zentrum von Essen, Dom, Colosseum, Synagogue ... | |
| 12.30 - 14.00 | Déjeuner dans un restaurant du centre ville / Mittagsessen in einem Restaurant im Zentrum | |
| 14.00 | Départ en transport en commun pour Oberhausen / Abfahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln nach Oberhausen | |
| 15.15 - 17.00 | Visite du gigantesque Gazomètre
à Oberhausen, découverte de l'origine de l'ancien réservoir
à gaz et de sa mutation / Besichtigung des riesigen Gasometers
in Oberhausen, Entdeckung der Ursprungsgeschichte des alten Gasspeichers
und seines Wandels
Choix avec un audio guide français ou allemand / Wahlweise deutscher oder französischer Audioguide |
|
| 17.00 | Flânerie sur la promenade
et au Centro, le plus grand centre commercial d'Europe / Promenade
und Bummeln im Centro, dem größten Einkaufzentrum Europas
Retour à Essen / Rückfahrt nach Essen Soirée libre / Freie Abendgestaltung, (Voir programme optionnel et idées de sorties) |
|
|
||
| 9.00 - 10.00 | Petit-déjeuner / Frühstück | |
| 10.15 | Départ pour le Ruhrschnellweg,
Still Leben, la plus grande fête de la Ruhr en 2010; Ce jour-là,
une table de 60 km de long réunira les habitants de toute
la région, de Dortmund à Duisburg, en une tablée
des cultures, des nationalités et des générations
/
Abfahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln zum Ruhrschnellweg, Still Leben, der größten Party der Ruhr Metropole in 2010; An diesem Tag wird ein 60 km langer Tisch die Bewohner der ganzen Region zusammenführen, von Dortmund bis Duisburg, eine Tafelrunde der Kulturen, Nationalitäten und Generationen. |
|
| 11.00 - 16.00 | Grand Pique-nique sur l’Autoroute A40 sortie 22 / Großes Picknick auf der A40 Ausfahrt 22 | |
| 16.00 - 19.00 | Optionel : Promenade au magnifique lac Baldeneysee, paradie des sports nautiques. Apportez vos maillots / Spaziergang an dem wunderschönen Wassersportparadies, Baldeneysee. Badeanzüge bitte mitbringen. | |
| 19.00 | Soirée libre. Proposition
pour le groupe : Centre cuturel Zeche Karl ou Bar Seaside Beach Baldeney
Freie Abendgestaltung. Vorschlag für die Gruppe: Zeche Carl oder Seaside Beach Baldeney |
|
|
||
| 8.00 - 9.00 | Petit-déjeuner et rangement des chambres / Frühstück und Räumung der Zimmer | |
| 10.00 - 12.00 | Visite guidée de l'ancienne mine de charbon Zollverein, Patrimoine mondial de l'Uneco / Führung in der ehemaligen Zeche Zollverein, Weltkulturerbe der Unesco | |
| 12.30 | Déjeuner au Goalfever / Mittagsessen im Goalfever | |
INSCRIPTIONS
par mail avant 5 juin 2010 auprès de /
ANMELDUNG
per Email vor 5 Juni 2010 bei
Votre équipe organisatrice
/ Ihrem Organisationsteam :
Karina SILLMANN, Selma POLOVINA,
Valérie KEYSER
E-mail : essen2010@afasp.net
|
| Programme/Programm |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hébergement / Unterkunft
:
Maison de Pierrefontaine
5, rue de la Maltière
F-25310 Pierrefontaine-lès-Blamont
Tel. : +33 (0) 3 81 30 91
97 - +33 (0) 6 10 27 93 76
Forfait 4 jours, 3 nuits (sans transport) / Pauschale 4 Tage, 3 Nächte (Ohne Fahrt) :
Prix sans hébergement/
Preis ohne UnterkunftPrix avec hébergement/
Preis mit UnterkunftMEMBRES/MITGLIEDER * 65 € 135 € NON-MEMBRES / NICHTMITGLIEDER 85 € 155 € MEMBRES MOINS DE 30 ANS/ MITGLIEDER UNTER 30 J.* 45 € 115 € * à jour de cotisation / Beitrag des laufenden Jahres bezahlt Rappel du montant des cotisations 2010 / Beiträge für 2010 :
20 € pour une personne seule / für eine Person 30 € pour un couple / für ein Ehepaar 10 € pour étudiants/ Au Pair/Assistants de langue et chômeurs /
für Studenten/ Au Pair/ Sprachassistenten und Arbeitslose
| PROGRAMME / PROGRAMM |
|
||
| 14h - 18h | Echelles de la Mort / Wanderung auf den «Echelles de la Mort» («Todesleitern») | |
| 14h - 24h | Arrivée / Ankunft | |
| 14h - 24h | En-cas à la Maison de Pierrefontaine / Imbiss im «Maison de Pierrefontaine» | |
|
||
| 7h - 8h | Petit-déjeuner à la Maison de Pierrefontaine / Frühstück im «Maison de Pierrefontaine» | |
| 9h - 10h30 | Visite guidée: circuit du Cœur historique de Montbéliard (comprend la visite du temple Saint-Martin sauf en cas d’office ou d’événement particulier) / Stadtführung: Rundgang durch den historischen Stadtkern von Montbéliard (inklusive Besichtigung der Kirche Sankt Martin - außer im Falle eines Gottesdienstes oder einer Veranstaltung) | |
| 10h30 - 11h30 | Sentier Heinrich Schickhardt (3 km) / Rundgang Heinrich Schickhardt, Länge: 3 km | |
| 11h30 - 12h | Visite libre de Montbéliard / Zeit zur freien Verfügung | |
| 12h30 | Pique-nique au Parc des Miches / Picknick im Park «Les Miches» | |
| 14h - 15h | Fort du Mont Bart / Besichtigung der Festung Mont Bart | |
| 15h30 - 16h30 | Amphithéâtre gallo-romain de Mandeure / Besichtigung des galloromanischen Amphitheaters von Mandeure | |
| 17h - 19h | Sentiers balisés de Vandoncourt (pont Sarrazin) / Wanderung im Wald von Vandoncourt (Besichtigung der Sarrazenenbrücke) | |
| 19h30 | Dîner à la Maison de Pierrefontaine comprenant une spécialité locale: saucisse de Montbéliard bio + pommes de terre sautées / Abendessen im «Maison de Pierrefontaine», Verkostung einer lokalen Spezialität: Wurst von Montbéliard (biologisch hergestellt) + Bratkartoffeln | |
| 22h | Soirée dansante à la Maison de Pierrefontaine (bar sirops bio, alcools forts) / Tanzabend im «Maison de Pierrefontaine» (Sirup-Bar und Schnaps-Bar) | |
|
||
| 8h - 9h | Petit-déjeuner à la Maison de Pierrefontaine / Frühstück im «Maison de Pierrefontaine» | |
| 10h - 12h | Musée d’Art et d’Histoire Beurnier-Rossel / Besuch des Kunst und Geschichtemuseums Beurnier Rossel | |
| 12h | Pique-nique au Parc du Près la Rose / Picknick im Park «Le Près la Rose» | |
| 14h | Visite guidée: circuit du Château de Montbéliard, y compris les deux tours historiques Henriette et frédéric, la cour de l’Ours, les anciennes cuisines, Galerie Cuvier (histoire naturelle), Galerie archéologique, Salle des peintres, Salles des peintures anciennes, Exposition temporaire / Geführter Rundgang im Schloss von Montbéliard und Besuch des integrierten Museums | |
| 19h30 | Dîner à la Maison de Pierrefontaine comprenant une spécialité locale : friture de carpe à volonté (apéritif inclus) / Abendessen im «Maison de Pierrefontaine», Verkostung einer lokalen Spezialität: Fritierter Karpfen auf Wunsch (Apéritif inklusive) | |
|
||
| 8h30 - 9h30 | Petit-déjeuner à la Maison de Pierrefontaine et rangement des chambres / Frühstück im «Maison de Pierrefontaine» und Räumung der Zimmer | |
| 10h - 13h00 | Musée de l’aventure Peugeot / Besuch des Peugeot-Museums | |
| 13h30 - 14h30 | En-cas à la Maison de Pierrefontaine / Imbiss im «Maison de Pierrefontaine» | |
| 14h - 18h | Visite de Montécheroux / Besuch der Gemeinde Montécheroux | |
INSCRIPTION / ANMELDUNG
Inscriptions par mail avant 15 avril 2010 auprès de / Anmeldung per Email vor 15. April 2010 bei
Gilles COURGEY
E-mail : gilles.courgey@afasp.net
|
| Programme/Programm |
Les manifestations de l’AFASP-DEFTA prévues en 2010 sont :
Im Jahr 2010 plant AFASP-DEFTA folgende Veranstaltungen :
|
| Programme/Programm |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hébergement / Unterkunft
:
Logement chez les membres de l’AFASP-DEFTA en région parisienne
possible. / Unterkunft bei den Mitgliedern von AFASP-DEFTA in Paris und
Umgebung ist eventuell möglich. (contacter : Valérie Keyser
kontaktieren valerie.keyser@afasp.net).
Forfait 4 jours sans hébergement (et sans transport) / Pauschale 4 Tage ohne Unterkunft (und ohne Fahrt) :
* à jour de cotisation / Voraussetzung Beitrag des laufenden Jahres bezahlt
Prix sans hébergement/
Preis ohne UnterkunftMEMBRES/MITGLIEDER * 60 € MEMBRES MOINS DE 30 ANS/ MITGLIEDER UNTER 30 J.* 40 € NON-MEMBRES / NICHTMITGLIEDER 80 € Programme détaillé ci-joint / Ausführliches Programm beiliegend Rappel du montant des cotisations 2010 / Beiträge für 2010 :
20 € pour une personne seule / für eine Person 30 € pour un couple / für ein Ehepaar 10 € pour étudiants/ Au Pair/Assistants de langue et chômeurs /
für Studenten/ Au Pair/ Sprachassistenten und Arbeitslose
| PROGRAMME / PROGRAMM |
|
||
| 20 h | Promenade nocturne dans Paris / Abendspaziergang in Paris. | |
|
||
| 9h - 12h30 | Assemblée Générale / Hauptversammlung. | |
| 12h30 - 14h | Déjeuner / Mittagessen. | |
| 14h - 18h | Visite guidée de Saint-Germain-des-Prés / Besichtigung von « Saint-Germain-des-Prés » (ein Stadtviertel von Paris). | |
| 19h30 | Dîner franco-allemand / Deutsch-Französisches Abendessen. | |
|
||
| 9 h | Départ pour le château de Versailles - Visite du château / Abfahrt zum Schloss von Versailles - Besichtigung des Schlosses. | |
| 13h | Déjeuner sous forme de pique-nique dans les jardins du château de Versailles / Picknick in den Gärten des Schlosses von Versailles. | |
| 14h | Rallye – promenade dans les jardins du château de Versailles / Rallye - Wanderung in den Gärten des Schlosses von Versailles. | |
| 19h30 | Dîner dans un restaurant de couscous (boissons non comprises) / Abendessen in einem Couscous-Restaurant (Getränke sind nicht im Preis inbegriffen) | |
|
||
| Temps libre / Freizeit. | ||
INSCRIPTION / ANMELDUNG
Inscriptions par mail avant fin mars 2010 auprès de / Anmeldung per Email vor Ende März 2010 bei
Corine MERIGOT
53, rue de la Comète
F-92600 Asnières
Tel. : 33 (0) 6 79 57 30
33
E-mail : corine.merigot@afasp.net
|
| Programme/Programm |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hébergement / Unterkunft
:
Rhein-Main Jugendherberge
Jugendgästehaus Mainz
Otto-Brunfels-Schneise 4,
D-55130 Mainz
Tel. : +49 (0) 61 31 / 8
53 32
Forfait 5 jours, 4 nuits (sans transport) / Pauschale 5 Tage, 4 Nächte (Ohne Fahrt) :
Boissons non comprises dans le forfait / Getränke nicht im Preis inbegriffen
* à jour de cotisation / Beitrag des laufenden Jahres bezahlt
Prix avec hébergement/
Preis mit UnterkunftPrix sans hébergement/
Preis ohne UnterkunftMEMBRES/MITGLIEDER * 100 € 20 € MEMBRES MOINS DE 30 ANS/ MITGLIEDER UNTER 30 J.* 80 € 0 € NON-MEMBRES / NICHTMITGLIEDER 120 € 40 € SUPPLEMENT CHAMBRE INDIVIDUELLE / EINZELZIMMERZUSCHLAG 80 €
Programme détaillé ci-joint / Ausführliches Programm beiliegendMontant des cotisations 2010 / Beiträge für 2010 :
20 € pour une personne seule / für eine Person 30 € pour un couple / für ein Ehepaar 10 € pour étudiants/ Au Pair/Assistants de langue et chômeurs /
für Studenten/ Au Pair/ Sprachassistenten und Arbeitslose
| PROGRAMME / PROGRAMM |
(*) non compris dans le forfait / im Pauschalpreis
nicht inbegriffen
|
||
| 11.11 h | Start - Altweiberfastnacht am
Schillerplatz in Mainz Stadtzentrum Schillerstraße, Fastnachtsbrunnen,
Ludwigsstraße, Live-Musik /
« carnaval des vielles femmes » à la Schillerplatz à Mayence au centre-ville, danse en plein air dans la Schillerstraße et la fontaine de carnaval, Ludwigstraße. |
|
| 13.11 h | Fastnachtsmuseum, Gymnasiumsstr.
2, hinter Institut Francais /
« musée du carnaval », Gymnasiumstraße 2, derrière l'Institut Français. |
|
| 15.11 h | Maison de Bourgogne bei Landesmuseum,
Große Bleiche/Flachsmarktstraße /
Maison de Bourgogne bei Landesmuseum, Große Bleiche / Flachsmarktstraße. |
|
| 19.11 h | Altweiberball in Mainz-Finthen,
Bürgerhaus (Tram 50/51 Mainz-Haupt-Bahnhof) mit dem Table Ronde, Französisch-Stammtisch
von Mainz, Eintritt ca. 14,00 €
Alternativ: Feiern in den Kneipen der Mainzer Altstadt etc. * / « fêtes des vielles femmes » à Mainz-Finthen « Bürgerhaus » (Tram 50/51 à la gare) avec la table ronde franco-allemande de Mayence, le prix 14,-- € (volontié), etc *. |
|
|
||
| 11.11 h | Möglichkeit, Kleidung für
den Karneval in der Stadtmitte zu kaufen /
Possibilité d’acheter des vêtements pour le carnaval dans le centre-ville. |
|
| 19.11 h | TV-Fastnachtssendung im ZDF:
"Mainz, wie es singt und lacht." Live-Übertragung auf
Großleinwand auf der Ludwigsstraße im Zentrum Alternativ:
Feiern in den Kneipen der Mainzer Altstadt, Party im Narrenzirkus am Ballplatz
/ grand écran de télévision en plein air - sur la
Ludwigstraße :
Le programme sur le carnaval de Mayence dans la chaîne ZDF : « Mayence comme il chante et rit ! » Alternativement : Fêter dans le vieux quartier de Mayence. |
|
| 23.11 h | Ü30-Party im KUZ, Mainz-Süd/Rhein,
Dagobertstraße bis 5.00 Uhr * /
Discothèque dans le KUZ (centre culturel) pour les personnes de plus que 30 ans, Dagobertstraße *. |
|
|
||
| 7 h 30 - 9 h | Frühstück in der Jugendherberge / Petit-déjeuner à l’auberge de jeunesse. | |
| 9 h 30 | Rosengarten, Reptiliengewächshaus/Rhein, Stadthistorisches Museum, Römisches Theater * / Visite du Rosengarten, de la serre des reptiles/vue sur le Rhin, du musée sur l’histoire de Mayence et de l’ancien théâtre Romain *. | |
| 12 h 11 | Mittagessen in der Jugendherberge / Déjeuner à l'auberge de jeunesse. | |
| 14 h 11 | Jugendmaskenzug mit Schwellkoppparade,
Schillerstraße/Ludwigstraße /
Parade des élèves et parade des masques, Schillerstraße/Ludwigstraße. |
|
| 15 h 11 | Rundgang Domplatz, Gutenbergmuseum,
Rathaus, Rheingoldhalle /
Visite sur la place du cathétrale, le musée du Gutenberg, l'hôtel de ville et la Rheingoldhalle. |
|
| 16 h 11 | Messe /Rhein mit Karusells,
Naturhistorisches Museum, Haus der Jugend /
Foire avec des caroussels, le musée d’animaux, la maison des jeunes. |
|
| 18 h 11 | Mainzer Abendessen im Augustiner
Keller à la carte, Augustiner Straße *
/
Souper à la carte au « Augustinerkeller », Augustiner Straße, Altstadt * |
|
| 20 h 11 | "Casanovaball" Tanzparty im Frankfurter Hof, Augustiner Straße, Eintritt 16,00 € * / "Casanovaball" au "Frankfurter Hof", Augustiner Straße, prix 16,-- € (volontié), etc *. | |
| 23 h 11 | Ü30-Party im KUZ, Mainz-Süd/Rhein,
Dagobertstraße bis 5.00 Uhr * /
jusqu’à 5.00 h fête dans le KUZ pour les personnes de plus de 30 ans, Dagobertstraße *. |
|
|
||
| 7 h 30 - 9 h | Frühstück in der Jugendherberge / Petit-déjeuner à l’auberge de jeunesse. | |
| 9 h 30 | St. Stephanskirche mit Chagallfenstern, Ballplatz / Promenade et visite de l’église « St. Stephan », Gaustraße et « Ballplatz ». | |
| 11 h 11 | Parade der närrischen Garden,
Tanz auf der LU (Ludwigsstraße) mit MCV /
Parade des gardes du carnaval et danse sur la rue de « Ludwigstraße ». |
|
| 12 h 11 | Mittagessen - Bretzel Snack
am Hauptbahnhof * /
Déjeuner - snackbars du carnaval au bazar de la gare Mainz Hbf * |
|
| 13 h 11 | Fastnachts-Umzug in Mainz-Finthen
(Tram 50/51 von Mainz-Hauptbahnhof) /
Parade des masques à Mainz-Finthen (Tram 50/51) |
|
| 18 h 11 | Abendessen in der Jugendherberge / Dîner à l'auberge de jeunesse | |
| 20 h 11 | Fastnachtsparty Open Air Live
auf der LU und in der Mainzer Altstadt /
Fête de carnaval sur la rue de « Ludwigstraße et la Altstadt » |
|
| 23 h 11 | Ü30-Party im KUZ, Mainz-Süd/Rhein,
Dagobertstraße bis 5.00 Uhr * /
jusqu’à 5.00 h fête dans le KUZ pour les personnes de plus de 30 ans, Dagobertstraße * |
|
|
||
| 7 h 30 - 9 h | Frühstück in der Jugendherberge / Petit-déjeuner à l’auberge de jeunesse. | |
| 9 h 30 | Sektkellerei Kupferbergterrasse mit Museum * / Promenade sur la terrasse de « Kupferberg » Maison de champagne avec le musée *. | |
| 11 h 11 | Rosenmontagszug in Mainz auf der Kaiserstraße/Christuskirche / Grande parade des masques du « Rosenmontag » sur la Kaiserstraße/l'église. | |
| 14 h 11 | Theater Mainz "Fastnachtsposse" am Gutenbergplatz * / Au théâtre de Mayence « Une posse sur le carnaval » sur la place de Gutenberg » (volontié)* | |
| 16 h 30 | Open Air Party überall
vom Fastnachtsbrunnen bis zur Rheinstraße bis 23.00 Uhr /
Fête en plein air de la fontaine de carnaval jusqu'à la Rheinstraße |
|
| 18 h 11 | Abendessen in der Jugendherberge / Dîner à l'auberge de jeunesse | |
| 19 h 11 | Rosenmontagsparty im Unterhaus,
Münsterstr. 7, paralell/hinter Schillerstraße *
/
Fête du « Rosenmontag » dans le Unterhaus, Münsterstraße 7 (volontié), etc. * |
|
|
||
| 7 h 30 - 9 h | Frühstück in der Jugendherberge / Petit-déjeuner à l’auberge de jeunesse. | |
| 9 h 30 | Museum für Antike Schifffahrt * / Musée de la navigation antique *. | |
| 11 h 11 | Besichtigung der Barockkirche
St. Ignaz, Kapuzinerstr. 36 /
Visite de l'église baroque de « St. Ignaz, Kapuziner Str. 36. |
|
| 12 h 11 | Mittagessen à la carte
in der Altstadtkneipe "Der Beichtstuhl", Kapuzinerstr. *
/
Déjeuner à la carte dans le bistro « Der Beichtstuhl » (Le confessionel), Kapuziner Str.* |
|
| 15 h 11 | Kappenfahrt, Fastnachtsumzug
mit Kinderballett und Lumpenball bis 0.00 Uhr /
Parade « Kappenfahrt » avec le ballet d'enfant et les fêtes des carnevalistes jusqu'à 0.00 h |
|
INSCRIPTION
/ ANMELDUNG
« Carnaval
à Mayence – 12-16 février 2010 »
« Karneval
in Mainz – 12.-16. Februar 2010 »
Hébergement / Unterkunft
:
Rhein-Main Jugendherberge
Jugendgästehaus Mainz
Otto-Brunfels-Schneise 4,
D-55130 Mainz
Tel. : +49 (0) 61 31 / 8
53 32
Inscriptions
par mail avant mi janvier 2010 auprès de /
Anmeldung
per Email vor Mitte Januar 2010 bei
Birgit REISS
E-mail : contact@afasp.net
|
| Programme/Programm |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Programme/Programm |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Forfait 3 jours, 2 nuits (sans transport) / Pauschale 3 Tage, 2 Nächte (Ohne Fahrt) :
* à jour de cotisation / Beitrag des laufenden Jahres bezahlt
Prix avec hébergement/
Preis mit UnterkunftPrix sans hébergement/
Preis ohne UnterkunftMEMBRES/MITGLIEDER * 100 € 65 € MEMBRES MOINS DE 30 ANS/ MITGLIEDER UNTER 30 J.* 80 € 45 € NON-MEMBRES / NICHTMITGLIEDER 120 € 85 € SUPPLEMENT CHAMBRE INDIVIDUELLE / EINZELZIMMERZUSCHLAG 20 € Chambres de 2 ou 4 uniquement / Nur 2 oder 4-Bettzimmer
Boissons non comprises dans le forfait / Getränke nicht im Preis inbegriffenProgramme détaillé ci-joint / Ausführliches Programm beiliegend
Rappel du montant des cotisations 2009 / Zur Erinnerung Beitrag für 2009 :
20 € pour une personne seule / für eine Person 30 € pour un couple / für ein Ehepaar 10 € pour étudiants/ Au Pair/Assistants de langue et chômeurs /
für Studenten/ Au Pair/ Sprachassistenten und Arbeitslose
| PROGRAMME / PROGRAMM |
|
||
| A partir de 17 h
/
Ab 17 Uhr |
Arrivée au foyer Carrefour
de METZ. Repas possible à la cafétéria, jusqu’à
19h30 ou repas libre en ville.
|
|
| 20 h / 20 Uhr | Une visite des illuminations
ainsi que des marchés de Noël vous permettra un premier contact
avec la capitale de l'Austrasie, chère au cœur de Charlemagne, qui
y établit sa « cour d’Or ».
|
|
|
||
| A partir de 7 h /
Ab 7 Uhr |
Petit-déjeuner / Frühstück. | |
| 8 h 30 / 8.30 Uhr | Départ à 8 h 30
précises en car, pour une journée à Trèves
via Luxembourg.
Visite de la ville (en car ou à pied) et de la Maison de l'Europe. LUXEMBURG, « Warum » … ? Weil die Stadt zum Weltkulturerbe gehört, weil dort der Sitz des Europahauses ist, weil der Graf Sigefroi, Gründer des Hauses Luxemburg, Karolinger war und weil Luxemburg die Geburtsstadt von Robert Schuman, einem der Gründungsväter von Europa, ist. |
|
| 11 h 30 / 11.30 Uhr | Départ de Luxembourg
pour TREVES.
« Piep piep piep ! Trier hat euch lieb ! »
|
|
| Fin d’après-midi
/
Ende des Nachmittags |
Trèves, cité romaine
et viticole, est célèbre pour ses vestiges romains : la Porta
Nigra,Dégustation sur le marché de Noël des spécialités
traditionnellement proposées :
nous dédaignerons peut-être le « Glühwein » pour goûter un de ces excellents vins de Moselle, particulièrement appréciés... par « ce Sacré Charlemagne » ! l’Amphithéâtre, les Thermes impériaux sont autant de monuments à découvrir.
|
|
| 19 h 00 / 19.00 Uhr | Le car nous ramènera
à Metz, capitale régionale de la Lorraine. Soirée
libre.
|
|
|
||
| A partir de 7 h /
Ab 7 Uhr |
Petit-déjeuner / Frühstück. | |
| 9 h 30 / 9.30 Uhr | « Saint Nicolas, patron
des écoliers ! »
Visite guidée de la ville de Metz, départ à 9 h 30 du Foyer Carrefour, à pied, pour un parcours qui nous mènera jusqu’à la « ville Impériale » ! Attention ! le père Fouettard sévira s’il y a des retardataires…
|
|
| 12 h 30 / 12.30 Uhr | Repas lorrain à l’«
ABC », en face de la superbe gare qui fait partie du patrimoine inscrit
à l’Unesco ! Construite par le Kaiser Guillaume II, après
l’annexion de la Lorraine à l’Allemagne en 1871, elle témoigne
de la puissance de l’empire allemand.
|
|
| A partir de 15 h /
Ab 15 Uhr |
Défilé de la St
Nicolas. D’aucuns pourront suivre à pied le char de St Nicolas,
d'autres emprunter les autobus pour rejoindre la Cathédrale St Etienne.
Remarquable pour ses vitraux, dont ceux de Chagall, elle offre au regard un style gothique harmonieux et une curiosité dans la partie extérieure d’un porche : un des prophètes représentés l’est… sous les traits de Guillaume II !
|
|
FIN du voyage, mais « Ce
n’est qu’un au revoir ! »
Ende der Reise, doch «
Auf Wiederseh’n, auf Wiederseh’n, das nächste Mal wird’s noch so schön
»
Références des chansons
INSCRIPTION / ANMELDUNG
« Marchés
de Noël Metz-Trêves-Luxembourg – 4-6 décembre 2009
»
« Weihnachtsmarkt
in Metz-Trier-Luxemburg – 4-6. Dezember 2009 »
Hébergement / Unterkunft
Foyer Carrefour, 6, rue Marchant,
F-57000 Metz
Tel : +33 (0)3 87 75 07 26
Inscriptions
par mail avant fin septembre 2009 auprès de /
Anmeldung
per Email vor Ende September 2009 bei
Madeleine MINOIS : 01 45 33
81 29 - 33 (0) 1 45 33 81 29 von Deutschland
E-mail : madeleine.minois@afasp.net
ou / oder valerie.keyser@afasp.net